سلام ممکنه خیلی وقتا وقتی جایی رو می گردید فکری به سرتون خطور کنه که باعث بهتر شدن و پیشرفت اونجا بشه... یا اینکه به نظرتون بیاد یه جای کار می لنگه و ایراد داره... یا شاید هم سوالی در مورد بخش براتون پیش بیاد من و پارمیدال خوشحال میشیم همه انتقادات و پیشنهادات سازنده شما رو بشنویم و در صورت معقول بودن عملی کنیم...اگه هم سوالی دارید می تونید همینجا بپرسید... منتظر سوالات ،انتقادات و پیشنهادات سازنده شما هستیم...
ویرایش توسط alba : 27 Jun 2010 در ساعت 01:11 pm
YuGiOh, Fission Chips, Magic, mike-elf, CAPTAIN, sesshomaru, black cat کسانی هستند که تشکر کردند "Emotions? Nope, I've got nothin' like that. I told you when we first met, didn't I? I'm a snake. With cold skin, no emotions, that slithers around searching for prey with its tongue, swallowing down whatever looks tasty." IkUrOsU,kAmIsHiNi No YaRi
YuGiOh, Fission Chips, Magic, mike-elf, CAPTAIN, sesshomaru, black cat کسانی هستند که تشکر کردند
سلام میخواستم بدونم نظر دوستان در مورد ارائه کارها بصورتی که آنلاین خونده بشه چیه!!؟ و همینطور انتخاب اسم برای تیمهای ترجمه(البته این یکی میتونه بعد از تثبیت کارها انجام بشه)
YuGiOh, Magic, black cat, alba, mike-elf کسانی هستند که تشکر کردند
کاپیتان جونم...هر دو پیشنهادات عالین... من با ان لاین خونده شدن به شدت موافقم... و همینطور با انتخاب اسم... پیشنهاد من برای اسم هم actبود چون هم خلاصه شده ی anime central translation هست و هم به معنای عمل کردن و فعالیته...
YuGiOh, sesshomaru, Magic, CAPTAIN, black cat کسانی هستند که تشکر کردند "Emotions? Nope, I've got nothin' like that. I told you when we first met, didn't I? I'm a snake. With cold skin, no emotions, that slithers around searching for prey with its tongue, swallowing down whatever looks tasty." IkUrOsU,kAmIsHiNi No YaRi
YuGiOh, sesshomaru, Magic, CAPTAIN, black cat کسانی هستند که تشکر کردند
منم كه موافقم با نظراتتون
YuGiOh, sesshomaru, Magic, alba, CAPTAIN کسانی هستند که تشکر کردند عجب حاله خوشیه وقتی که مستی میگن بی خیالشی کی بودی کی هستی چه حال خوشیه مستی نه غم داری مستی
YuGiOh, sesshomaru, Magic, alba, CAPTAIN کسانی هستند که تشکر کردند
خب دوستان در مورد آنلاین خوندن خیلی وقته که فکر میکنم تو فروم بنظرم راهش یه پست پر از اسپویلره که تاپیک باهاش شروع میشه (و خواننده ها میتونن تو همون تاپیک نظرشونو در مورد هر بخشی از کار ترجمه یا خود مانگای اصلی بنویسن و در موردش بحث کنند) یا اینکه میتونیم یه سایت میزبان پیدا کنیم که خوندن آنلاین بزبونهای مختلف داشته باشه! برای مثال [مهمان عزیز/کاربرانی که ثبت نام نکردند نمیتوانند لینک ها را مشاهده کنند replyبرای ثبت نام کلیک کنید] که میشه توش گروه ترجمه تشکیل داد و کار آپلود کرد در مورد اسم هم بنظرم باید مستقل از فروم باشه(چون تجربه نشون داده تظمینی برای ثبات شرایط خوب فروم وجود نداره و یه دعوای بیرونی میتونه جمع مستقل بچه ها رو بهم بریزه!). در مورد act هم بگم از نظر آهنگ و معنی بنظر من ابتر و ثقیله! ممنون
YuGiOh, sesshomaru, Magic, black cat, alba کسانی هستند که تشکر کردند
به نظر من MTT میتونه خوب باشه یعنی manga translation team آنلاین خوندن خوبه ولی نه واسه همه ،خوبه که هم آنلاین باشه هم آفلاین
رو هر دو پیشنهاد انلاین و اف لاین داره کار میشه و مسلما ان لاین خوندن تنها نخواهد بود و یه امکان دانلود کل پروژه هم خواهد داشت... در مورد اسامی هم به زودی من یا همکارم نظر سنجی خواهیم گذاشت...
"Emotions? Nope, I've got nothin' like that. I told you when we first met, didn't I? I'm a snake. With cold skin, no emotions, that slithers around searching for prey with its tongue, swallowing down whatever looks tasty." IkUrOsU,kAmIsHiNi No YaRi
یه انتقاد چرا مانگاهایی مثل بلیچ و ناروتو رو از اول نمیزارید لینک هاشونو؟! من هیچ جا نتونستم ناروتو ترجمه شده رو از اول پیدا کنم!
The S T F U Truck | ||'""|""\__,_ | _[lol]___[lol]____ l ||__|__|__|) |(@)(@)"""""""**|(@)(@)**|(@) Driving thru threads that are utterly stupid
نوشته اصلی توسط Kyuubi [مهمان عزیز/کاربرانی که ثبت نام نکردند نمیتوانند لینک ها را مشاهده کنند replyبرای ثبت نام کلیک کنید] یه انتقاد چرا مانگاهایی مثل بلیچ و ناروتو رو از اول نمیزارید لینک هاشونو؟! من هیچ جا نتونستم ناروتو ترجمه شده رو از اول پیدا کنم! همونائی رو هم که الان دارید رو بدید ما بزاریم، کم کم کامل میشه هیچ کسی تاحال سعی نکرده همه رو یک جا جمع بکنه و فقط این کار هم به کمک و یاری دوستان میسر هست.
برای مدتی نیستم قضاوت ای خدای بزرگ به من کمک کن تا وقتی می خواهم درباره ی راه رفتن کسی قضاوت کنم, کمی با کفش های او راه بروم Kill the spiders... to save the butterflies... Death... Destruction... Is that what "he" calls... Eden... People have many different way of thinking... Forgive me... Kill the spiders and save the butterflies... It's rational until you realize that by striving for it, You become a spider yourself
پیشنهاد که : مایلم کارهای در دست ترجمه رو بگید بدونیم چون احتمالا تیم ترجکه مانگا بیکار نیستند و در حال انجام پروژه هایی باید باشند ممنون میشم کارهای در دست رو بگید و حتما حتما حتما ! خوندن به صورت آنلاین بذارید چون من به شخصه مانگا دانلود نمیکنم چون سختمه هی باز و بسته کنم ! :دی چیزی باز به نظرم بیاد میگم ولی یه کوچولو پرکارتر باشید تا من بگم چه مانگاهایی دوست دارم ترجمه بشه :دی
نمایش برچسبها
مشاهده قوانین انجمن